找回密码
 注册会员
查看: 170370|回复: 6

请问,المراقبة 这个词怎么翻译?

   火.. [复制链接]
发表于 2012-1-12 21:23:10 | 显示全部楼层 |阅读模式
赛俩目!
请问,阿语المراقبة 这个词应该怎么翻译?
这个词的意思是“时刻监察自己的内心”。
納格士班迪耶学派里المراقبة 是“陷入到对经文的深思中”。
中文最确切的表达方式是什么?
发表于 2012-1-12 21:40:45 | 显示全部楼层
瑟兰  
以我浅薄的翻译,也就是说按照阿语的翻译是 :观察
发表于 2012-1-13 10:55:56 | 显示全部楼层
المراقبة 这个词翻译:
لمراقبة两个字分开: 这个词的古义是显现的,存在的。用现代与说就是“客观”。اقبة这个字也有归落结局的意思
ةلمر 有依照,跟随的含义。所以,积石山明源堂 的翻译,也就是说按照阿语的翻译是 :观察是正确的!用现代的话来说就是依据客观,跟随客观。所以,翻成“观察”是正确的。
 楼主| 发表于 2012-1-19 22:45:24 | 显示全部楼层
感谢楼上的二位兄弟!愿主回赐你们!
发表于 2012-1-20 19:37:36 | 显示全部楼层
愿主回赐问答的人和参与的人,阿米乃!
发表于 2016-12-22 00:07:26 | 显示全部楼层
وقال حضرة الشيخ الجليل عبيد الله احرار النقشبندى قدس الله روحه ونورضريحه ان المراقبة مشتقة من صيغة المفاعلة يقال راقبه  يراقبه مرابقبة فلابد حينئذ من كون الفعل من الجانبين اى جانب العبد وجانب الرب تعالى فعلى هذا لابد من ان يكون المراقب بكسرالقاف مراقبًا بفتحها من العبد والرب وذلك لاطلاعه اى العبد على اطلاع الحق سبحانه وتعالى على جميع احواله الظاهرة والباطنة قال تعالى ان ربك لبالمرصاد ديدادم على ذلك فى السر والجهر من غيرغفلة وكلماغفل عنه يعود اليه اويكون العبد مراقبا لاطلاعه على موجده فقط وان لم يطلع على اطلاعه على احواله  لكن مراقبة بدون تصوّرمنه للحق تعالى ولاتشبيه خاطر فانه تعالى ليس كمثله شيئ ولم يكن له كفوااحد والطريق الآخرمن طرق المراقبة ان يكون العبدمراقبا لقلبه الصنوبرى اى محافظا عليه لايغفل عما يقع فيه من المعانى ولايترك الخواطر جمع خاطروهو مايخطراى يمر ولايقف فى القلب التى تحصل اى تبقى وتسكن فيه اى فى القلب بل كلما خطرله خاطر فى شيئ دفع ذلك الخاطر عنه حتى يتيسراى يحصل له اى لذلك المراقب الربط اى ربط نفسه الوهمية الجامدة بقلبه الحقيقى السائل مع الانفاس المتغيرالمتقلب مع الاوقات الذى هو من امرالله تعالى وامرالله كلمح بالبصر من غيرملاحظة منه لذلك معنى المفاعلة
发表于 2016-12-22 00:09:27 | 显示全部楼层
闲了再续吧!托靠主-多着了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|圣传真道网

GMT+8, 2024-3-29 03:33

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表